Analysis of “bhavaśatairapīdṛśā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhavaśatairapīdṛśā”—

  • bhava -
  • bhava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhū (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • śatair -
  • śata (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • apī -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • īdṛśā -
  • īdṛś (noun, feminine)
    [instrumental single]
    īdṛś (noun, masculine)
    [instrumental single]
    īdṛś (noun, neuter)
    [instrumental single]
    īdṛśā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Bhava, Shata, Api, Idrish, Idrisha

Alternative transliteration: bhavashatairapidrisha, bhavasatairapidrsa, [Devanagari/Hindi] भवशतैरपीदृशा, [Bengali] ভবশতৈরপীদৃশা, [Gujarati] ભવશતૈરપીદૃશા, [Kannada] ಭವಶತೈರಪೀದೃಶಾ, [Malayalam] ഭവശതൈരപീദൃശാ, [Telugu] భవశతైరపీదృశా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: