Analysis of “bharaṇādānasaṃrambhavibhramaśramabhūmiṣu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bharaṇādānasaṃrambhavibhramaśramabhūmiṣu”—

  • bharaṇād -
  • bharaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    bharaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ānasaṃ -
  • ānasa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ānasa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ānasā (noun, feminine)
    [adverb]
  • rambha -
  • rambha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    rambha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    rambh (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • vibhrama -
  • vibhrama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śrama -
  • śrama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • bhūmiṣu -
  • bhūmi (noun, feminine)
    [locative plural]
    bhūmi (noun, masculine)
    [locative plural]
    bhūmī (noun, neuter)
    [locative plural]

Extracted glossary definitions: Bharana, Anasa, Rambha, Vibhrama, Shrama, Bhumi

Alternative transliteration: bharanadanasamrambhavibhramashramabhumishu, bharanadanasamrambhavibhramasramabhumisu, [Devanagari/Hindi] भरणादानसंरम्भविभ्रमश्रमभूमिषु, [Bengali] ভরণাদানসংরম্ভবিভ্রমশ্রমভূমিষু, [Gujarati] ભરણાદાનસંરમ્ભવિભ્રમશ્રમભૂમિષુ, [Kannada] ಭರಣಾದಾನಸಂರಮ್ಭವಿಭ್ರಮಶ್ರಮಭೂಮಿಷು, [Malayalam] ഭരണാദാനസംരമ്ഭവിഭ്രമശ്രമഭൂമിഷു, [Telugu] భరణాదానసంరమ్భవిభ్రమశ్రమభూమిషు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: