Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhagavatprīṇanasvacittarañjaketihāsapurāṇastotranigamāntadvayavyāpakamantrādīnāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhagavatprīṇanasvacittarañjaketihāsapurāṇastotranigamāntadvayavyāpakamantrādīnāṃ”—
- bhagavat -
-
bhagavat (noun, masculine)[compound]bhagavat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- prīṇana -
-
prīṇana (noun, masculine)[compound], [vocative single]prīṇana (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- svacitta -
-
svacitta (noun, masculine)[compound], [vocative single]svacitta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- rañjake -
-
rañjaka (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]rañjaka (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
- itihāsapurāṇa -
-
itihāsapurāṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- stotra -
-
stotra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- nigamān -
-
nigama (noun, masculine)[accusative plural]
- tadva -
-
tadvan (noun, masculine)[compound]
- yavyā -
-
yavin (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single]yavin (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]yavya (noun, masculine)[compound], [vocative single]yavya (noun, neuter)[compound], [vocative single]yavyā (noun, feminine)[nominative single]
- āpakam -
-
āpaka (noun, masculine)[adverb], [accusative single]āpaka (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]
- antrād -
-
antra (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
- īnām -
-
i (noun, masculine)[genitive plural]ī (noun, feminine)[genitive plural]ī (noun, masculine)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Bhagavat, Prinana, Svacitta, Ranjaka, Itihasapurana, Stotra, Nigama, Yavin, Yavya, Apaka, Antra
Alternative transliteration: bhagavatprinanasvacittaranjaketihasapuranastotranigamantadvayavyapakamantradinam, [Devanagari/Hindi] भगवत्प्रीणनस्वचित्तरञ्जकेतिहासपुराणस्तोत्रनिगमान्तद्वयव्यापकमन्त्रादीनां, [Bengali] ভগবত্প্রীণনস্বচিত্তরঞ্জকেতিহাসপুরাণস্তোত্রনিগমান্তদ্বযব্যাপকমন্ত্রাদীনাং, [Gujarati] ભગવત્પ્રીણનસ્વચિત્તરઞ્જકેતિહાસપુરાણસ્તોત્રનિગમાન્તદ્વયવ્યાપકમન્ત્રાદીનાં, [Kannada] ಭಗವತ್ಪ್ರೀಣನಸ್ವಚಿತ್ತರಞ್ಜಕೇತಿಹಾಸಪುರಾಣಸ್ತೋತ್ರನಿಗಮಾನ್ತದ್ವಯವ್ಯಾಪಕಮನ್ತ್ರಾದೀನಾಂ, [Malayalam] ഭഗവത്പ്രീണനസ്വചിത്തരഞ്ജകേതിഹാസപുരാണസ്തോത്രനിഗമാന്തദ്വയവ്യാപകമന്ത്രാദീനാം, [Telugu] భగవత్ప్రీణనస్వచిత్తరఞ్జకేతిహాసపురాణస్తోత్రనిగమాన్తద్వయవ్యాపకమన్త్రాదీనాం
Sanskrit References
“bhagavatprīṇanasvacittarañjaketihāsapurāṇastotranigamāntadvayavyāpakamantrādīnāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)