Analysis of “bhagavatāmaprameyāsaṃkhyeyāyāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhagavatāmaprameyāsaṃkhyeyāyāṃ”—

  • bhagavatām -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [genitive plural]
    bhagavat (noun, neuter)
    [genitive plural]
    bhagavatā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • aprameyā -
  • aprameya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aprameya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    aprameyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asaṅkhyeyāyām -
  • asaṅkhyeyā (noun, feminine)
    [locative single]

Extracted glossary definitions: Bhagavat, Bhagavata, Aprameya, Asankhyeya

Alternative transliteration: bhagavatamaprameyasamkhyeyayam, [Devanagari/Hindi] भगवतामप्रमेयासंख्येयायां, [Bengali] ভগবতামপ্রমেযাসংখ্যেযাযাং, [Gujarati] ભગવતામપ્રમેયાસંખ્યેયાયાં, [Kannada] ಭಗವತಾಮಪ್ರಮೇಯಾಸಂಖ್ಯೇಯಾಯಾಂ, [Malayalam] ഭഗവതാമപ്രമേയാസംഖ്യേയായാം, [Telugu] భగవతామప్రమేయాసంఖ్యేయాయాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: