Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhagavantamaprameyaguṇasamanvāgatamapahāya”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhagavantamaprameyaguṇasamanvāgatamapahāya”—
- bhagavantam -
-
bhagavanta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]bhagavat (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- aprameyaguṇa -
-
aprameyaguṇa (noun, masculine)[compound], [vocative single]aprameyaguṇa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- samanvāgatam -
-
samanvāgata (noun, masculine)[adverb], [accusative single]samanvāgata (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]samanvāgatā (noun, feminine)[adverb]
- apahāya -
-
apahāya (indeclinable)[indeclinable]apaha (noun, masculine)[dative single]apaha (noun, neuter)[dative single]
Extracted glossary definitions: Bhagavanta, Bhagavat, Aprameyaguna, Samanvagata, Apahaya, Apaha
Alternative transliteration: bhagavantamaprameyagunasamanvagatamapahaya, [Devanagari/Hindi] भगवन्तमप्रमेयगुणसमन्वागतमपहाय, [Bengali] ভগবন্তমপ্রমেযগুণসমন্বাগতমপহায, [Gujarati] ભગવન્તમપ્રમેયગુણસમન્વાગતમપહાય, [Kannada] ಭಗವನ್ತಮಪ್ರಮೇಯಗುಣಸಮನ್ವಾಗತಮಪಹಾಯ, [Malayalam] ഭഗവന്തമപ്രമേയഗുണസമന്വാഗതമപഹായ, [Telugu] భగవన్తమప్రమేయగుణసమన్వాగతమపహాయ
Sanskrit References
“bhagavantamaprameyaguṇasamanvāgatamapahāya” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)