Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhagavanmuniśārdūla”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhagavanmuniśārdūla”—
- bhagavan -
-
bhagavat (noun, masculine)[compound], [vocative single]bhagavat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]bhagavan (noun, masculine)[vocative single]
- muniśārdūla -
-
muniśārdūla (noun, masculine)[compound], [vocative single]muniśārdūla (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Bhagavat, Bhagavan, Munishardula
Alternative transliteration: bhagavanmunishardula, bhagavanmunisardula, [Devanagari/Hindi] भगवन्मुनिशार्दूल, [Bengali] ভগবন্মুনিশার্দূল, [Gujarati] ભગવન્મુનિશાર્દૂલ, [Kannada] ಭಗವನ್ಮುನಿಶಾರ್ದೂಲ, [Malayalam] ഭഗവന്മുനിശാര്ദൂല, [Telugu] భగవన్మునిశార్దూల
Sanskrit References
“bhagavanmuniśārdūla” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.5.1 < [Chapter V]
Verse 10.1.36 < [Chapter 1]
Verse 6.152.9 < [Chapter 152]
Verse 3.5.1 < [Chapter 5]
Verse 9.47.8 < [Chapter 47]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 1.9 < [Chapter 1]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)