Analysis of “bhagavadupāsakastu”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhagavadupāsakastu”—

  • bhagavad -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [compound]
    bhagavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • upāsakas -
  • upāsaka (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]

Extracted glossary definitions: Bhagavat, Upasaka

Alternative transliteration: bhagavadupasakastu, [Devanagari/Hindi] भगवदुपासकस्तु, [Bengali] ভগবদুপাসকস্তু, [Gujarati] ભગવદુપાસકસ્તુ, [Kannada] ಭಗವದುಪಾಸಕಸ್ತು, [Malayalam] ഭഗവദുപാസകസ്തു, [Telugu] భగవదుపాసకస్తు

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: