Analysis of “bhagavaddhyānapūjādividau”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhagavaddhyānapūjādividau”—

  • bhagavaddh -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [compound]
    bhagavat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • hyā -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • āna -
  • āna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    an (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • pūjā -
  • pūjā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • divi -
  • divi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    divī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    div (noun, masculine)
    [locative single]
  • dau -
  • da (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]

Extracted glossary definitions: Bhagavat, Ana, Puja, Div, Divi

Alternative transliteration: bhagavaddhyanapujadividau, [Devanagari/Hindi] भगवद्ध्यानपूजादिविदौ, [Bengali] ভগবদ্ধ্যানপূজাদিবিদৌ, [Gujarati] ભગવદ્ધ્યાનપૂજાદિવિદૌ, [Kannada] ಭಗವದ್ಧ್ಯಾನಪೂಜಾದಿವಿದೌ, [Malayalam] ഭഗവദ്ധ്യാനപൂജാദിവിദൌ, [Telugu] భగవద్ధ్యానపూజాదివిదౌ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: