Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhagavānpākaśāsanaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhagavānpākaśāsanaḥ”—
- bhagavān -
-
bhagavat (noun, masculine)[nominative single]
- pākaśāsanaḥ -
-
pākaśāsana (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Bhagavat, Pakashasana
Alternative transliteration: bhagavanpakashasanah, bhagavanpakasasanah, [Devanagari/Hindi] भगवान्पाकशासनः, [Bengali] ভগবান্পাকশাসনঃ, [Gujarati] ભગવાન્પાકશાસનઃ, [Kannada] ಭಗವಾನ್ಪಾಕಶಾಸನಃ, [Malayalam] ഭഗവാന്പാകശാസനഃ, [Telugu] భగవాన్పాకశాసనః
Sanskrit References
“bhagavānpākaśāsanaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.43.201 < [Chapter 43]
Verse 6.241.3 < [Chapter 241]
Verse 2.7.23.16 < [Chapter 23]
Verse 6.1.8.25 < [Chapter 8]
Verse 6.1.47.23 < [Chapter 47]
Verse 7.1.280.6 < [Chapter 280]
Verse 3.10.18 < [Chapter 10]
Verse 3.121.22 < [Chapter 121]
Verse 3.294.13 < [Chapter 294]
Verse 9.45.41 < [Chapter 45]
Verse 9.47.18 < [Chapter 47]
Verse 12.29.57 < [Chapter 29]
Verse 12.218.2 < [Chapter 218]
Verse 12.220.88 < [Chapter 220]
Verse 12.272.28 < [Chapter 272]
Verse 8.11.2 < [Chapter 11]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)