Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhagavāngautamastatkāṅkṣāyitatvaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhagavāngautamastatkāṅkṣāyitatvaṃ”—
- bhagavān -
-
bhagavat (noun, masculine)[nominative single]
- gautamas -
-
gautama (noun, masculine)[nominative single]
- tat -
-
tat (indeclinable correlative)[indeclinable correlative]tad (noun, neuter)[compound], [nominative single], [accusative single]
- kāṅkṣā -
-
kāṅkṣa (noun, masculine)[compound], [vocative single]kāṅkṣa (noun, neuter)[compound], [vocative single]kāṅkṣā (noun, feminine)[nominative single]√kāṅkṣ (verb class 1)[imperative active second single]
- āyita -
-
√i -> āyita (participle, masculine)[compound from √i]√i -> āyita (participle, neuter)[compound from √i]√i -> āyita (participle, masculine)[vocative single from √i]√i -> āyita (participle, neuter)[vocative single from √i]
- tvam -
-
tva (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tva (noun, masculine)[accusative single]yuṣmad (pronoun, none)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Bhagavat, Gautama, Tat, Tad, Kanksha, Ayita, Tva, Yushmad
Alternative transliteration: bhagavangautamastatkankshayitatvam, bhagavangautamastatkanksayitatvam, [Devanagari/Hindi] भगवान्गौतमस्तत्काङ्क्षायितत्वं, [Bengali] ভগবান্গৌতমস্তত্কাঙ্ক্ষাযিতত্বং, [Gujarati] ભગવાન્ગૌતમસ્તત્કાઙ્ક્ષાયિતત્વં, [Kannada] ಭಗವಾನ್ಗೌತಮಸ್ತತ್ಕಾಙ್ಕ್ಷಾಯಿತತ್ವಂ, [Malayalam] ഭഗവാന്ഗൌതമസ്തത്കാങ്ക്ഷായിതത്വം, [Telugu] భగవాన్గౌతమస్తత్కాఙ్క్షాయితత్వం
Sanskrit References
“bhagavāngautamastatkāṅkṣāyitatvaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)