Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhūtameva”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhūtameva”—
- bhūtam -
-
bhūta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]bhūta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]bhūtā (noun, feminine)[adverb]√bhū (verb class 1)[injunctive active second dual]
- eva -
-
eva (indeclinable particle)[indeclinable particle]eva (noun, masculine)[compound], [vocative single]eva (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Bhuta, Eva
Alternative transliteration: bhutameva, [Devanagari/Hindi] भूतमेव, [Bengali] ভূতমেব, [Gujarati] ભૂતમેવ, [Kannada] ಭೂತಮೇವ, [Malayalam] ഭൂതമേവ, [Telugu] భూతమేవ
Sanskrit References
“bhūtameva” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.95.3 < [Chapter XCV]
Verse 7.175.60 < [Chapter CLXXV]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 74 < [Chapter 3: aṅgavibhāgaśārīrodhyāyaḥ]
Verse 5.114.88 < [Chapter 114]
Verse 6.195.47 < [Chapter 195]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.188.43 < [Chapter 188]
Verse 3.177.18 < [Chapter 177]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 2.1.6.31 < [Chapter 6]
Verse 7.1.198.9 < [Chapter 198]
Verse 3.26.53 < [Chapter 26]
Verse 6.99.3 < [Chapter 99]
Verse 10.393 < [Chapter 10]
Verse 10.8.23 < [Chapter 8]
Verse 11.2.7.13 < [Kāṇḍa 11, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 7]
Yoga-sutra with Bhasya [sanskrit]
Yoga-sutra with Bhoja Vritti [sanskrit]
Verse 2.2.19.168 < [Chapter 19]
Verse 3.4.25.118 < [Chapter 25]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)