Analysis of “bhūtakoṭīsākṣātkriyāpraṇāśapathāpatanatayā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhūtakoṭīsākṣātkriyāpraṇāśapathāpatanatayā”—

  • bhūtakoṭī -
  • bhūtakoṭi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • sākṣātkriyā -
  • sākṣātkriyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • apraṇāśa -
  • apraṇāśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pathā -
  • patha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pathin (noun, masculine)
    [instrumental single]
    path (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • āpatana -
  • āpatana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tayā -
  • (noun, feminine)
    [instrumental single]
    (noun, feminine)
    [instrumental single]

Extracted glossary definitions: Bhutakoti, Sakshatkriya, Apranasha, Patha, Pathin, Apatana

Alternative transliteration: bhutakotisakshatkriyapranashapathapatanataya, bhutakotisaksatkriyapranasapathapatanataya, [Devanagari/Hindi] भूतकोटीसाक्षात्क्रियाप्रणाशपथापतनतया, [Bengali] ভূতকোটীসাক্ষাত্ক্রিযাপ্রণাশপথাপতনতযা, [Gujarati] ભૂતકોટીસાક્ષાત્ક્રિયાપ્રણાશપથાપતનતયા, [Kannada] ಭೂತಕೋಟೀಸಾಕ್ಷಾತ್ಕ್ರಿಯಾಪ್ರಣಾಶಪಥಾಪತನತಯಾ, [Malayalam] ഭൂതകോടീസാക്ഷാത്ക്രിയാപ്രണാശപഥാപതനതയാ, [Telugu] భూతకోటీసాక్షాత్క్రియాప్రణాశపథాపతనతయా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: