Analysis of “bhūṣayecchuktimarakairvābjapallavaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhūṣayecchuktimarakairvābjapallavaiḥ”—

  • bhūṣayecch -
  • bhūṣ (verb class 0)
    [optative active third single]
  • śuktim -
  • śukti (noun, feminine)
    [accusative single]
    śukti (noun, masculine)
    [accusative single]
  • arakair -
  • araka (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    va (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    va (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • abja -
  • abja (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abja (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pallavaiḥ -
  • pallava (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pallava (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Shukti, Araka, Abja, Pallava

Alternative transliteration: bhushayecchuktimarakairvabjapallavaih, bhusayecchuktimarakairvabjapallavaih, [Devanagari/Hindi] भूषयेच्छुक्तिमरकैर्वाब्जपल्लवैः, [Bengali] ভূষযেচ্ছুক্তিমরকৈর্বাব্জপল্লবৈঃ, [Gujarati] ભૂષયેચ્છુક્તિમરકૈર્વાબ્જપલ્લવૈઃ, [Kannada] ಭೂಷಯೇಚ್ಛುಕ್ತಿಮರಕೈರ್ವಾಬ್ಜಪಲ್ಲವೈಃ, [Malayalam] ഭൂഷയേച്ഛുക്തിമരകൈര്വാബ്ജപല്ലവൈഃ, [Telugu] భూషయేచ్ఛుక్తిమరకైర్వాబ్జపల్లవైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: