Analysis of “bhāvayamānaścaturaśītidhāraṇīmukhaśatasahasrāṇi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhāvayamānaścaturaśītidhāraṇīmukhaśatasahasrāṇi”—

  • bhāvayamānaś -
  • bhū -> bhāvayamāna (participle, masculine)
    [nominative single from √bhū]
  • caturaśīti -
  • caturaśīti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • dhāraṇīm -
  • dhāraṇī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • ukha -
  • ukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śatasahasrāṇi -
  • śatasahasra (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Bhavayamana, Dharani, Ukha, Shatasahasra

Alternative transliteration: bhavayamanashcaturashitidharanimukhashatasahasrani, bhavayamanascaturasitidharanimukhasatasahasrani, [Devanagari/Hindi] भावयमानश्चतुरशीतिधारणीमुखशतसहस्राणि, [Bengali] ভাবযমানশ্চতুরশীতিধারণীমুখশতসহস্রাণি, [Gujarati] ભાવયમાનશ્ચતુરશીતિધારણીમુખશતસહસ્રાણિ, [Kannada] ಭಾವಯಮಾನಶ್ಚತುರಶೀತಿಧಾರಣೀಮುಖಶತಸಹಸ್ರಾಣಿ, [Malayalam] ഭാവയമാനശ്ചതുരശീതിധാരണീമുഖശതസഹസ്രാണി, [Telugu] భావయమానశ్చతురశీతిధారణీముఖశతసహస్రాణి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: