Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhāvato”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhāvato”—
- Cannot analyse bhāvato
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: bhavato, [Devanagari/Hindi] भावतो, [Bengali] ভাবতো, [Gujarati] ભાવતો, [Kannada] ಭಾವತೋ, [Malayalam] ഭാവതോ, [Telugu] భావతో
Sanskrit References
“bhāvato” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.14.83 < [Chapter XIV]
Verse 3.21.15 < [Chapter XXI]
Verse 4.33.23 < [Chapter XXXIII]
Verse 6.94.61 < [Chapter XCIV]
Verse 6.94.62 < [Chapter XCIV]
Verse 6.95.12 < [Chapter XCV]
Verse 6.99.16 < [Chapter XCIX]
Verse 7.87.16 < [Chapter LXXXVII]
Verse 7.103.57 < [Chapter CIII]
Verse 7.103.92 < [Chapter CIII]
Verse 7.172.41 < [Chapter CLXXII]
Verse 7.175.71 < [Chapter CLXXV]
Verse 7.178.23 < [Chapter CLXXVIII]
Verse 7.190.31 < [Chapter CXC]
Verse 7.191.16 < [Chapter CXCI]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 2.1.13.68 < [Chapter 13]
Verse 2.2.23.39 < [Chapter 23]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 152 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
Section 50 < [Chapter 7: annarakṣa-adhyāya]
Section 43 < [Chapter 8: mātrāśitīyādhyāyo]
Section 64 < [Chapter 27: sirāvyadhavidhi-adhyāya]
Section 9 < [Chapter 4: śvāsahidhmācikitsita-adhyāya]
Section 28 < [Chapter 35: viṣapratiṣedha-adhyāya]
Verse 6.155.38 < [Chapter 155]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 4.117 < [Chapter 4 - Śrīvaiṣṇavālaṅkāra-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.192.76 < [Chapter 192]
Verse 1.197.77 < [Chapter 197]
Verse 1.239.97 < [Chapter 239]
Verse 1.261.80 < [Chapter 261]
Verse 1.268.55 < [Chapter 268]
Verse 1.269.14 < [Chapter 269]
Verse 1.271.21 < [Chapter 271]
Verse 1.276.20 < [Chapter 276]
Verse 1.296.10 < [Chapter 296]
Verse 1.349.24 < [Chapter 349]
Verse 1.377.39 < [Chapter 377]
Verse 1.443.112 < [Chapter 443]
Verse 1.461.17 < [Chapter 461]
Verse 1.566.17 < [Chapter 566]
Verse 2.6.18 < [Chapter 6]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 4.136 < [Chapter 4 - Pretika-avadāna]
Verse 1.2.45.85 < [Chapter 45]
Verse 1.2.45.86 < [Chapter 45]
Verse 1.2.45.87 < [Chapter 45]
Verse 1.4.18.14 < [Chapter 18]
Verse 4.2.15.7 < [Chapter 15]
Verse 6.1.173.1 < [Chapter 173]
Verse 7.1.101.27 < [Chapter 101]
Verse 3.14.83 < [Chapter 14]
Verse 3.21.15 < [Chapter 21]
Verse 4.15.23 < [Chapter 15]
Verse 6.98.62 < [Chapter 98]
Verse 6.98.67 < [Chapter 98]
Verse 6.99.12 < [Chapter 99]
Verse 6.103.16 < [Chapter 103]
Verse 6.131.24 < [Chapter 131]
Verse 6.144.15 < [Chapter 144]
Verse 6.244.16 < [Chapter 244]
Verse 1.2.1.4 < [Kāṇḍa 1, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 1]
Verse 30.74 < [Chapter 30]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)