Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhāgavatāyanasādhusahavāsena”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhāgavatāyanasādhusahavāsena”—
- bhāgavatāya -
-
bhāgavata (noun, masculine)[dative single]bhāgavata (noun, neuter)[dative single]
- nasā -
-
nasā (noun, feminine)[nominative single]nas (noun, feminine)[instrumental single]
- dhu -
-
dhu (noun, feminine)[compound], [adverb]dhū (noun, feminine)[adverb], [vocative single]
- sahavāsena -
-
sahavāsa (noun, masculine)[instrumental single]
Extracted glossary definitions: Bhagavata, Nasa, Nas, Dhu, Sahavasa
Alternative transliteration: bhagavatayanasadhusahavasena, [Devanagari/Hindi] भागवतायनसाधुसहवासेन, [Bengali] ভাগবতাযনসাধুসহবাসেন, [Gujarati] ભાગવતાયનસાધુસહવાસેન, [Kannada] ಭಾಗವತಾಯನಸಾಧುಸಹವಾಸೇನ, [Malayalam] ഭാഗവതായനസാധുസഹവാസേന, [Telugu] భాగవతాయనసాధుసహవాసేన
Sanskrit References
“bhāgavatāyanasādhusahavāsena” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 3.114.114 < [Chapter 114]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)