Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhāgastaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhāgastaṃ”—
- bhāgas -
-
bhāga (noun, masculine)[nominative single]
- tam -
-
ta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]ta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]tā (noun, feminine)[adverb]tan (noun, masculine)[adverb]sa (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Bhaga
Alternative transliteration: bhagastam, [Devanagari/Hindi] भागस्तं, [Bengali] ভাগস্তং, [Gujarati] ભાગસ્તં, [Kannada] ಭಾಗಸ್ತಂ, [Malayalam] ഭാഗസ്തം, [Telugu] భాగస్తం
Sanskrit References
“bhāgastaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 57a.76 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 42B.2824 [196:28] < [Chapter 42B]
Verse 3.61.119 < [Chapter 61]
Verse 5.2.3.3 < [Kāṇḍa 5, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 3]
Verse 5.3.1.13 < [Kāṇḍa 5, Adhyāya 3, Brāhmaṇa 1]
Verse 9.4.9 < [Chapter 4]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)