Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhāgasamucchritam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhāgasamucchritam”—
- bhāga -
-
bhāga (noun, masculine)[compound], [vocative single]bhāga (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- samucchritam -
-
samucchrita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]samucchrita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]samucchritā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Bhaga, Samucchrita
Alternative transliteration: bhagasamucchritam, [Devanagari/Hindi] भागसमुच्छ्रितम्, [Bengali] ভাগসমুচ্ছ্রিতম্, [Gujarati] ભાગસમુચ્છ્રિતમ્, [Kannada] ಭಾಗಸಮುಚ್ಛ್ರಿತಮ್, [Malayalam] ഭാഗസമുച്ഛ്രിതമ്, [Telugu] భాగసముచ్ఛ్రితమ్
Sanskrit References
“bhāgasamucchritam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 49.50 < [Chapter 49: rucakādiprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 57a.61 < [Chapter 57: mervādiviṃśikā]
Verse 57b.93 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 57b.223 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 57b.402 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 59.32 < [Chapter 59: vimānādicatuṣṣaṣṭiprāsāda-lakṣaṇa]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)