Analysis of “bateyamanekakalpasamudānītā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bateyamanekakalpasamudānītā”—

  • bate -
  • bata (noun, masculine)
    [locative single]
  • yamane -
  • yamana (noun, masculine)
    [locative single]
    yamana (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • ka -
  • ka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kalpa -
  • kalpa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kalpa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samudā -
  • samud (noun, masculine)
    [instrumental single]
    samud (noun, neuter)
    [instrumental single]
    samudā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ānītā -
  • ānītā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Bata, Yamana, Kalpa, Samud, Samuda, Anita

Alternative transliteration: bateyamanekakalpasamudanita, [Devanagari/Hindi] बतेयमनेककल्पसमुदानीता, [Bengali] বতেযমনেককল্পসমুদানীতা, [Gujarati] બતેયમનેકકલ્પસમુદાનીતા, [Kannada] ಬತೇಯಮನೇಕಕಲ್ಪಸಮುದಾನೀತಾ, [Malayalam] ബതേയമനേകകല്പസമുദാനീതാ, [Telugu] బతేయమనేకకల్పసముదానీతా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: