Analysis of “bandhukṣayahetukamāśrayet”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bandhukṣayahetukamāśrayet”—

  • bandhu -
  • bandhu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bandhū (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    bandhū (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    bandhū (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • kṣayahetu -
  • kṣayahetu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    kṣayahetu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    kṣayahetu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • kamā -
  • kamā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • śrayet -
  • śri (verb class 1)
    [optative active third single]

Extracted glossary definitions: Bandhu, Kshayahetu, Kama

Alternative transliteration: bandhukshayahetukamashrayet, bandhuksayahetukamasrayet, [Devanagari/Hindi] बन्धुक्षयहेतुकमाश्रयेत्, [Bengali] বন্ধুক্ষযহেতুকমাশ্রযেত্, [Gujarati] બન્ધુક્ષયહેતુકમાશ્રયેત્, [Kannada] ಬನ್ಧುಕ್ಷಯಹೇತುಕಮಾಶ್ರಯೇತ್, [Malayalam] ബന്ധുക്ഷയഹേതുകമാശ്രയേത്, [Telugu] బన్ధుక్షయహేతుకమాశ్రయేత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: