Analysis of “balavaiśāradyāveṇikabuddhadharmasamāropaprabhāvitā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “balavaiśāradyāveṇikabuddhadharmasamāropaprabhāvitā”—

  • balavaiśāradyāve -
  • balavaiśāradya (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • eṇi -
  • eṇī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • ka -
  • ka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • buddhadharma -
  • buddhadharma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • samāropa -
  • samāropa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • prabhāvitā -
  • prabhāvitā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Balavaisharadya, Eni, Buddhadharma, Samaropa, Prabhavita

Alternative transliteration: balavaisharadyavenikabuddhadharmasamaropaprabhavita, balavaisaradyavenikabuddhadharmasamaropaprabhavita, [Devanagari/Hindi] बलवैशारद्यावेणिकबुद्धधर्मसमारोपप्रभाविता, [Bengali] বলবৈশারদ্যাবেণিকবুদ্ধধর্মসমারোপপ্রভাবিতা, [Gujarati] બલવૈશારદ્યાવેણિકબુદ્ધધર્મસમારોપપ્રભાવિતા, [Kannada] ಬಲವೈಶಾರದ್ಯಾವೇಣಿಕಬುದ್ಧಧರ್ಮಸಮಾರೋಪಪ್ರಭಾವಿತಾ, [Malayalam] ബലവൈശാരദ്യാവേണികബുദ്ധധര്മസമാരോപപ്രഭാവിതാ, [Telugu] బలవైశారద్యావేణికబుద్ధధర్మసమారోపప్రభావితా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: