Analysis of “bahvalīkamasatyaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bahvalīkamasatyaṃ”—

  • bahva -
  • bahu (indeclinable)
    [indeclinable]
    bahu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    bahu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bahu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • alīkam -
  • alīka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    alīka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    alīkā (noun, feminine)
    [adverb]
  • asatyam -
  • asatya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    asatya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asatyā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Bahu, Alika, Asatya

Alternative transliteration: bahvalikamasatyam, [Devanagari/Hindi] बह्वलीकमसत्यं, [Bengali] বহ্বলীকমসত্যং, [Gujarati] બહ્વલીકમસત્યં, [Kannada] ಬಹ್ವಲೀಕಮಸತ್ಯಂ, [Malayalam] ബഹ്വലീകമസത്യം, [Telugu] బహ్వలీకమసత్యం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: