Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bahuvidhasukhaduḥkhamadhyapātī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bahuvidhasukhaduḥkhamadhyapātī”—
- bahuvidha -
-
bahuvidha (noun, masculine)[compound], [vocative single]bahuvidha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sukhaduḥkha -
-
sukhaduḥkha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- madhya -
-
madhya (noun, masculine)[compound], [vocative single]madhya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- pātī -
-
pāti (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]pātin (noun, masculine)[nominative single]√pā -> pāt (participle, neuter)[nominative dual from √pā class 2 verb], [vocative dual from √pā class 2 verb], [accusative dual from √pā class 2 verb]√pā -> pātī (participle, feminine)[nominative single from √pā class 2 verb]√pā -> pāt (participle, neuter)[nominative dual from √pā class 2 verb], [vocative dual from √pā class 2 verb], [accusative dual from √pā class 2 verb]√pā -> pātī (participle, feminine)[nominative single from √pā class 2 verb]
Extracted glossary definitions: Bahuvidha, Sukhaduhkha, Madhya, Pati, Patin, Pat
Alternative transliteration: bahuvidhasukhaduhkhamadhyapati, [Devanagari/Hindi] बहुविधसुखदुःखमध्यपाती, [Bengali] বহুবিধসুখদুঃখমধ্যপাতী, [Gujarati] બહુવિધસુખદુઃખમધ્યપાતી, [Kannada] ಬಹುವಿಧಸುಖದುಃಖಮಧ್ಯಪಾತೀ, [Malayalam] ബഹുവിധസുഖദുഃഖമധ്യപാതീ, [Telugu] బహువిధసుఖదుఃఖమధ్యపాతీ
Sanskrit References
“bahuvidhasukhaduḥkhamadhyapātī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.66.39 < [Chapter LXVI]
Verse 5.66.39 < [Chapter 66]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)