Analysis of “bahuvidhairyodhairyudhiṣṭhiramupāgamat”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bahuvidhairyodhairyudhiṣṭhiramupāgamat”—

  • bahuvidhair -
  • bahuvidha (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    bahuvidha (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • yodhair -
  • yodha (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • yudhiṣṭhiram -
  • yudhiṣṭhira (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • upā -
  • upā (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    upa (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    upa (indeclinable)
    [indeclinable]
    upa (Preverb)
    [Preverb]
    upā (Preverb)
    [Preverb]
  • agamat -
  • gam (verb class 1)
    [aorist active third single]
    gam (verb class 2)
    [aorist active third single]
    gam (verb class 3)
    [aorist active third single]

Extracted glossary definitions: Bahuvidha, Yodha, Yudhishthira, Upa

Alternative transliteration: bahuvidhairyodhairyudhishthiramupagamat, bahuvidhairyodhairyudhisthiramupagamat, [Devanagari/Hindi] बहुविधैर्योधैर्युधिष्ठिरमुपागमत्, [Bengali] বহুবিধৈর্যোধৈর্যুধিষ্ঠিরমুপাগমত্, [Gujarati] બહુવિધૈર્યોધૈર્યુધિષ્ઠિરમુપાગમત્, [Kannada] ಬಹುವಿಧೈರ್ಯೋಧೈರ್ಯುಧಿಷ್ಠಿರಮುಪಾಗಮತ್, [Malayalam] ബഹുവിധൈര്യോധൈര്യുധിഷ്ഠിരമുപാഗമത്, [Telugu] బహువిధైర్యోధైర్యుధిష్ఠిరముపాగమత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: