Analysis of “bahuduḥkhasamāyāsāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bahuduḥkhasamāyāsāṃ”—

  • bahu -
  • bahu (indeclinable)
    [indeclinable]
    bahu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    bahu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bahu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • duḥkha -
  • duḥkha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samāyā -
  • samāya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sama (noun, masculine)
    [dative single]
    sama (noun, neuter)
    [dative single]
    samāyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asām -
  • (verb class 4)
    [aorist active first single]

Extracted glossary definitions: Bahu, Duhkha, Sama, Samaya

Alternative transliteration: bahuduhkhasamayasam, [Devanagari/Hindi] बहुदुःखसमायासां, [Bengali] বহুদুঃখসমাযাসাং, [Gujarati] બહુદુઃખસમાયાસાં, [Kannada] ಬಹುದುಃಖಸಮಾಯಾಸಾಂ, [Malayalam] ബഹുദുഃഖസമായാസാം, [Telugu] బహుదుఃఖసమాయాసాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: