Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bahudakṣiṇaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bahudakṣiṇaiḥ”—
- bahudakṣiṇaiḥ -
-
bahudakṣiṇa (noun, masculine)[instrumental plural]bahudakṣiṇa (noun, neuter)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Bahudakshina
Alternative transliteration: bahudakshinaih, bahudaksinaih, [Devanagari/Hindi] बहुदक्षिणैः, [Bengali] বহুদক্ষিণৈঃ, [Gujarati] બહુદક્ષિણૈઃ, [Kannada] ಬಹುದಕ್ಷಿಣೈಃ, [Malayalam] ബഹുദക്ഷിണൈഃ, [Telugu] బహుదక్షిణైః
Sanskrit References
“bahudakṣiṇaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.200.4 < [Chapter 200]
Verse 6.200.115 < [Chapter 200]
Verse 3.1.30.91 < [Chapter 30]
Verse 4.2.10.57 < [Chapter 10]
Verse 5.2.17.23 < [Chapter 17]
Verse 5.2.84.55 < [Chapter 84]
Verse 5.3.133.46 < [Chapter 133]
Verse 7.1.118.25 < [Chapter 118]
Verse 7.1.128.10 < [Chapter 128]
Verse 1.58.17 < [Chapter 58]
Verse 12.20.5 < [Chapter 20]
Verse 12.22.13 < [Chapter 22]
Verse 12.25.8 < [Chapter 25]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 30.147 < [Chapter 30 - prāyaścittam]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)