Analysis of “bṛṃhaṇāyālamityupapannam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bṛṃhaṇāyālamityupapannam”—

  • bṛṃhaṇāyā -
  • bṛṃhaṇa (noun, masculine)
    [dative single]
    bṛṃhaṇa (noun, neuter)
    [dative single]
  • alam -
  • alam (indeclinable)
    [indeclinable]
    ala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ityu -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • upapannam -
  • upapanna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    upapanna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    upapannā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Brimhana, Alam, Ala, Iti, Upapanna

Alternative transliteration: brimhanayalamityupapannam, brmhanayalamityupapannam, [Devanagari/Hindi] बृंहणायालमित्युपपन्नम्, [Bengali] বৃংহণাযালমিত্যুপপন্নম্, [Gujarati] બૃંહણાયાલમિત્યુપપન્નમ્, [Kannada] ಬೃಂಹಣಾಯಾಲಮಿತ್ಯುಪಪನ್ನಮ್, [Malayalam] ബൃംഹണായാലമിത്യുപപന്നമ്, [Telugu] బృంహణాయాలమిత్యుపపన్నమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: