Analysis of “bālavṛddhasukhāvaham”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bālavṛddhasukhāvaham”—

  • bāla -
  • bāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bāla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vṛddha -
  • vṛddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vṛddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vṛdh -> vṛddha (participle, masculine)
    [vocative single from √vṛdh class 1 verb]
    vṛdh -> vṛddha (participle, neuter)
    [vocative single from √vṛdh class 1 verb]
  • sukhāvaham -
  • sukhāvaha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sukhāvaha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sukhāvahā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Bala, Vriddha, Sukhavaha

Alternative transliteration: balavriddhasukhavaham, balavrddhasukhavaham, [Devanagari/Hindi] बालवृद्धसुखावहम्, [Bengali] বালবৃদ্ধসুখাবহম্, [Gujarati] બાલવૃદ્ધસુખાવહમ્, [Kannada] ಬಾಲವೃದ್ಧಸುಖಾವಹಮ್, [Malayalam] ബാലവൃദ്ധസുഖാവഹമ്, [Telugu] బాలవృద్ధసుఖావహమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: