Analysis of “bālādhiṣṭhitamapuruṣaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bālādhiṣṭhitamapuruṣaṃ”—

  • bālā -
  • bāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bāla (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bālā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • adhiṣṭhitam -
  • adhiṣṭhita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    adhiṣṭhita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    adhiṣṭhitā (noun, feminine)
    [adverb]
  • apuruṣam -
  • apuruṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    apuruṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    apuruṣā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Bala, Adhishthita, Apurusha

Alternative transliteration: baladhishthitamapurusham, baladhisthitamapurusam, [Devanagari/Hindi] बालाधिष्ठितमपुरुषं, [Bengali] বালাধিষ্ঠিতমপুরুষং, [Gujarati] બાલાધિષ્ઠિતમપુરુષં, [Kannada] ಬಾಲಾಧಿಷ್ಠಿತಮಪುರುಷಂ, [Malayalam] ബാലാധിഷ്ഠിതമപുരുഷം, [Telugu] బాలాధిష్ఠితమపురుషం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: