Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bāhyaviṣayaprītinivṛttāvātmanyakṣayasukhānubhavastasmiṃśca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bāhyaviṣayaprītinivṛttāvātmanyakṣayasukhānubhavastasmiṃśca”—
- bāhyaviṣaya -
-
bāhyaviṣaya (noun, masculine)[compound], [vocative single]bāhyaviṣaya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- prītini -
-
prītī (noun, neuter)[locative single]
- vṛttāvā -
-
vṛtta (noun, masculine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]vṛtti (noun, feminine)[locative single]√vṛt -> vṛtta (participle, masculine)[nominative dual from √vṛt class 1 verb], [vocative dual from √vṛt class 1 verb], [accusative dual from √vṛt class 1 verb]
- ātmanya -
-
ātmanya (noun, masculine)[compound], [vocative single]ātmanya (noun, neuter)[compound], [vocative single]ātman (noun, masculine)[locative single]
- akṣaya -
-
akṣaya (noun, masculine)[compound], [vocative single]akṣaya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sukhānubhavas -
-
sukhānubhava (noun, masculine)[nominative single]
- tasmiṃś -
-
tad (noun, neuter)[locative single]sa (noun, masculine)[locative single]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Bahyavishaya, Priti, Vritta, Vritti, Atman, Atmanya, Akshaya, Sukhanubhava, Tad
Alternative transliteration: bahyavishayapritinivrittavatmanyakshayasukhanubhavastasmimshca, bahyavisayapritinivrttavatmanyaksayasukhanubhavastasmimsca, [Devanagari/Hindi] बाह्यविषयप्रीतिनिवृत्तावात्मन्यक्षयसुखानुभवस्तस्मिंश्च, [Bengali] বাহ্যবিষযপ্রীতিনিবৃত্তাবাত্মন্যক্ষযসুখানুভবস্তস্মিংশ্চ, [Gujarati] બાહ્યવિષયપ્રીતિનિવૃત્તાવાત્મન્યક્ષયસુખાનુભવસ્તસ્મિંશ્ચ, [Kannada] ಬಾಹ್ಯವಿಷಯಪ್ರೀತಿನಿವೃತ್ತಾವಾತ್ಮನ್ಯಕ್ಷಯಸುಖಾನುಭವಸ್ತಸ್ಮಿಂಶ್ಚ, [Malayalam] ബാഹ്യവിഷയപ്രീതിനിവൃത്താവാത്മന്യക്ഷയസുഖാനുഭവസ്തസ്മിംശ്ച, [Telugu] బాహ్యవిషయప్రీతినివృత్తావాత్మన్యక్షయసుఖానుభవస్తస్మింశ్చ
Sanskrit References
“bāhyaviṣayaprītinivṛttāvātmanyakṣayasukhānubhavastasmiṃśca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)