Analysis of “bāhyaviśeṣeṇaikaikamardham”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bāhyaviśeṣeṇaikaikamardham”—

  • bāhyaviśeṣeṇai -
  • bāhyaviśeṣa (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bāhyaviśeṣa (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • ekaikam -
  • ekaika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ekaika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ekaikā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ardham -
  • ardha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ardha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ardhā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Bahyavishesha, Ekaika, Ardha

Alternative transliteration: bahyavisheshenaikaikamardham, bahyavisesenaikaikamardham, [Devanagari/Hindi] बाह्यविशेषेणैकैकमर्धम्, [Bengali] বাহ্যবিশেষেণৈকৈকমর্ধম্, [Gujarati] બાહ્યવિશેષેણૈકૈકમર્ધમ્, [Kannada] ಬಾಹ್ಯವಿಶೇಷೇಣೈಕೈಕಮರ್ಧಮ್, [Malayalam] ബാഹ്യവിശേഷേണൈകൈകമര്ധമ്, [Telugu] బాహ్యవిశేషేణైకైకమర్ధమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: