Analysis of “avahanrathamukhyānāmayutāni”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “avahanrathamukhyānāmayutāni”—

  • avahan -
  • avahat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
    vah (verb class 1)
    [imperfect active third plural]
  • ratham -
  • ratha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ukhyānām -
  • ukhya (noun, masculine)
    [genitive plural]
    ukhya (noun, neuter)
    [genitive plural]
    ukhyā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • ayutāni -
  • ayuta (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Extracted glossary definitions: Avahat, Ratha, Ukhya, Ayuta

Alternative transliteration: avahanrathamukhyanamayutani, [Devanagari/Hindi] अवहन्रथमुख्यानामयुतानि, [Bengali] অবহন্রথমুখ্যানামযুতানি, [Gujarati] અવહન્રથમુખ્યાનામયુતાનિ, [Kannada] ಅವಹನ್ರಥಮುಖ್ಯಾನಾಮಯುತಾನಿ, [Malayalam] അവഹന്രഥമുഖ്യാനാമയുതാനി, [Telugu] అవహన్రథముఖ్యానామయుతాని

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: