Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “avāksa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “avāksa”—
- avāk -
-
avāk (indeclinable)[indeclinable]avāc (noun, neuter)[nominative single], [vocative single]
- sa -
-
sa (noun, neuter)[compound], [vocative single]sa (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Avak, Avac
Alternative transliteration: avaksa, [Devanagari/Hindi] अवाक्स, [Bengali] অবাক্স, [Gujarati] અવાક્સ, [Kannada] ಅವಾಕ್ಸ, [Malayalam] അവാക്സ, [Telugu] అవాక్స
Sanskrit References
“avāksa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 16 < [Chapter 18: vamanavirecanavidhi-adhyāya]
Verse 2.28.81 < [Chapter 28]
Verse 6.254.32 < [Chapter 254]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 12.67 < [Chapter 12]
Verse 1.11.3 < [Chapter 11]
Verse 1.91.1 < [Chapter 91]
Verse 1.155.10 < [Chapter 155]
Verse 6.116.14 < [Chapter 116]
Verse 14.17.34 < [Chapter 17]
Karunapundarika-sutra [sanskrit]
Verse 339.18 < [Chapter 339]
Verse 12.12.11 < [Chapter 12]
Verse 3.4.22.21 < [Chapter 22]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)