Analysis of “atirathasyāpyupalakṣaṇametat”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “atirathasyāpyupalakṣaṇametat”—

  • atirathasyā -
  • atiratha (noun, masculine)
    [genitive single]
  • apyu -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • upalakṣaṇam -
  • upalakṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • etat -
  • etad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    etad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Atiratha, Api, Upalakshana, Etad

Alternative transliteration: atirathasyapyupalakshanametat, atirathasyapyupalaksanametat, [Devanagari/Hindi] अतिरथस्याप्युपलक्षणमेतत्, [Bengali] অতিরথস্যাপ্যুপলক্ষণমেতত্, [Gujarati] અતિરથસ્યાપ્યુપલક્ષણમેતત્, [Kannada] ಅತಿರಥಸ್ಯಾಪ್ಯುಪಲಕ್ಷಣಮೇತತ್, [Malayalam] അതിരഥസ്യാപ്യുപലക്ഷണമേതത്, [Telugu] అతిరథస్యాప్యుపలక్షణమేతత్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: