Analysis of “athaivamakṣakṣapaṇastasmai”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “athaivamakṣakṣapaṇastasmai”—

  • athai -
  • athā (indeclinable)
    [indeclinable]
    atha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • akṣakṣapaṇas -
  • akṣakṣapaṇa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tasmai -
  • tad (noun, neuter)
    [dative single]
    sa (noun, masculine)
    [dative single]

Extracted glossary definitions: Atha, Evam, Eva, Akshakshapana, Tad

Alternative transliteration: athaivamakshakshapanastasmai, athaivamaksaksapanastasmai, [Devanagari/Hindi] अथैवमक्षक्षपणस्तस्मै, [Bengali] অথৈবমক্ষক্ষপণস্তস্মৈ, [Gujarati] અથૈવમક્ષક્ષપણસ્તસ્મૈ, [Kannada] ಅಥೈವಮಕ್ಷಕ್ಷಪಣಸ್ತಸ್ಮೈ, [Malayalam] അഥൈവമക്ഷക്ഷപണസ്തസ്മൈ, [Telugu] అథైవమక్షక్షపణస్తస్మై

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: