Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “atṛptiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “atṛptiḥ”—
- atṛptiḥ -
-
atṛpti (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Atripti
Alternative transliteration: atriptih, atrptih, [Devanagari/Hindi] अतृप्तिः, [Bengali] অতৃপ্তিঃ, [Gujarati] અતૃપ્તિઃ, [Kannada] ಅತೃಪ್ತಿಃ, [Malayalam] അതൃപ്തിഃ, [Telugu] అతృప్తిః
Sanskrit References
“atṛptiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Buddha-Carita [sanskrit] (by E. B. Cowell)
Verse 11.13 < [Chapter 11]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 8.20 < [Chapter 8]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 2 < [Chapter 8: mātrāśitīyādhyāyo]
Section 45 < [Chapter 12: doṣabhedīya-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.116.63 < [Chapter 116]
Verse 1.228.37 < [Chapter 228]
Verse 1.387.53 < [Chapter 387]
Verse 1.523.91 < [Chapter 523]
Verse 2.42.14 < [Chapter 42]
Verse 2.247.90 < [Chapter 247]
Verse 2.255.41 < [Chapter 255]
Verse 6.19.27 < [Chapter 19]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)