Analysis of “asambhāvanāviparītabhāvanābhyāṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “asambhāvanāviparītabhāvanābhyāṃ”—

  • asambhāvanā -
  • asambhāvanā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • viparīta -
  • viparīta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    viparīta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhāvanābhyām -
  • bhāvana (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    bhāvana (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    bhāvanā (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]

Extracted glossary definitions: Asambhavana, Viparita, Bhavana

Alternative transliteration: asambhavanaviparitabhavanabhyam, [Devanagari/Hindi] असम्भावनाविपरीतभावनाभ्यां, [Bengali] অসম্ভাবনাবিপরীতভাবনাভ্যাং, [Gujarati] અસમ્ભાવનાવિપરીતભાવનાભ્યાં, [Kannada] ಅಸಮ್ಭಾವನಾವಿಪರೀತಭಾವನಾಭ್ಯಾಂ, [Malayalam] അസമ്ഭാവനാവിപരീതഭാവനാഭ്യാം, [Telugu] అసమ్భావనావిపరీతభావనాభ్యాం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: