Analysis of “asaṃkhyeyātmabhāvaparityāgasaṃdarśanamukhaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “asaṃkhyeyātmabhāvaparityāgasaṃdarśanamukhaiḥ”—

  • asaṅkhyeyāt -
  • asaṅkhyeya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    asaṅkhyeya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ma -
  • ma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhāva -
  • bhāva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhā (verb class 2)
    [imperative active first dual]
  • parityāga -
  • parityāga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sandarśanam -
  • sandarśana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • ukhaiḥ -
  • ukha (noun, masculine)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Asankhyeya, Bhava, Parityaga, Sandarshana, Ukha

Alternative transliteration: asamkhyeyatmabhavaparityagasamdarshanamukhaih, asamkhyeyatmabhavaparityagasamdarsanamukhaih, [Devanagari/Hindi] असंख्येयात्मभावपरित्यागसंदर्शनमुखैः, [Bengali] অসংখ্যেযাত্মভাবপরিত্যাগসংদর্শনমুখৈঃ, [Gujarati] અસંખ્યેયાત્મભાવપરિત્યાગસંદર્શનમુખૈઃ, [Kannada] ಅಸಂಖ್ಯೇಯಾತ್ಮಭಾವಪರಿತ್ಯಾಗಸಂದರ್ಶನಮುಖೈಃ, [Malayalam] അസംഖ്യേയാത്മഭാവപരിത്യാഗസംദര്ശനമുഖൈഃ, [Telugu] అసంఖ్యేయాత్మభావపరిత్యాగసందర్శనముఖైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: