Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “aratirbalahāniśca”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “aratirbalahāniśca”—
- aratir -
-
arati (noun, feminine)[nominative single]arati (noun, masculine)[nominative single]
- balahā -
-
balahan (noun, masculine)[nominative single]
- aniś -
-
ani (noun, masculine)[nominative single]
- ca -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Arati, Balahan, Ani
Alternative transliteration: aratirbalahanishca, aratirbalahanisca, [Devanagari/Hindi] अरतिर्बलहानिश्च, [Bengali] অরতির্বলহানিশ্চ, [Gujarati] અરતિર્બલહાનિશ્ચ, [Kannada] ಅರತಿರ್ಬಲಹಾನಿಶ್ಚ, [Malayalam] അരതിര്ബലഹാനിശ്ച, [Telugu] అరతిర్బలహానిశ్చ
Sanskrit References
“aratirbalahāniśca” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 36 < [Chapter 18: vamanavirecanavidhi-adhyāya]
Section 61 < [Chapter 1: jvaracikitsita-adhyāya]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)