Analysis of “araṇyamukhamanasikāratā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “araṇyamukhamanasikāratā”—

  • araṇyam -
  • araṇya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    araṇya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    araṇyā (noun, feminine)
    [adverb]
    raṇ (verb class 4)
    [imperfect active first single]
  • ukham -
  • ukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ukhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anasi -
  • anas (noun, neuter)
    [locative single]
  • kāra -
  • kāra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kāra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • (noun, feminine)
    [nominative single]
    tan (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Aranya, Ukha, Anas, Kara, Tan

Alternative transliteration: aranyamukhamanasikarata, [Devanagari/Hindi] अरण्यमुखमनसिकारता, [Bengali] অরণ্যমুখমনসিকারতা, [Gujarati] અરણ્યમુખમનસિકારતા, [Kannada] ಅರಣ್ಯಮುಖಮನಸಿಕಾರತಾ, [Malayalam] അരണ്യമുഖമനസികാരതാ, [Telugu] అరణ్యముఖమనసికారతా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: