Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “apratiṣṭhaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apratiṣṭhaṃ”—
- apratiṣṭham -
-
apratiṣṭha (noun, masculine)[adverb], [accusative single]apratiṣṭha (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]apratiṣṭhā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Apratishtha
Alternative transliteration: apratishtham, apratistham, [Devanagari/Hindi] अप्रतिष्ठं, [Bengali] অপ্রতিষ্ঠং, [Gujarati] અપ્રતિષ્ઠં, [Kannada] ಅಪ್ರತಿಷ್ಠಂ, [Malayalam] അപ്രതിഷ്ഠം, [Telugu] అప్రతిష్ఠం
Sanskrit References
“apratiṣṭhaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.103.4 < [Chapter CIII]
Verse 6.54.38 < [Chapter LIV]
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 10.2.108 < [Chapter 2]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 4.2.8.94 < [Chapter 8]
Verse 7.1.207.47 < [Chapter 207]
Verse 3.103.4 < [Chapter 103]
Verse 6.58.39 < [Chapter 58]
Verse 6.24.70 < [Chapter 24]
Verse 6.38.8 < [Chapter 38]
Verse 12.99.39 < [Chapter 99]
Verse 12.229.22 < [Chapter 229]
Verse 12.243.9 < [Chapter 243]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 5.46 < [Chapter 5]
Verse 5.51 < [Chapter 5]
Yoga-sutra with Bhasya [sanskrit]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 3.180 < [Chapter 3]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)