Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “apramāṇāṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apramāṇāṃ”—
- apramāṇām -
-
apramā (noun, feminine)[genitive plural]
Extracted glossary definitions: Aprama
Alternative transliteration: apramanam, [Devanagari/Hindi] अप्रमाणां, [Bengali] অপ্রমাণাং, [Gujarati] અપ્રમાણાં, [Kannada] ಅಪ್ರಮಾಣಾಂ, [Malayalam] അപ്രമാണാം, [Telugu] అప్రమాణాం
Sanskrit References
“apramāṇāṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 64.247 < [Chapter 64]
Verse 2.5.57.59 < [Chapter 57]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 20 < [Chapter 21: dhumapanavidhi-adhyāya]
Verse 1.23.48 < [Chapter 23]
Apastamba Sulba-sutra [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 2.1.20.59 < [Chapter 20]
Verse 4.2.18.21 < [Chapter 18]
Verse 13.79.9 < [Chapter 79]
Verse 4.4.62 < [Chapter 4]
Verse 15.185 < [Chapter 15]
Verse 17.188 < [Chapter 17]
Verse 24.9 < [Chapter 24 - rohiṇīyogādhyāyaḥ [rohiṇīyoga-adhyāya]]
Verse 285.48 < [Chapter 285]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)