Analysis of “apiśabdātprāguktadurācārā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apiśabdātprāguktadurācārā”—

  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • śabdāt -
  • śabda (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • prāg -
  • prāk (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ukta -
  • ukta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ukta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vac -> ukta (participle, masculine)
    [vocative single from √vac class 2 verb], [vocative single from √vac class 3 verb]
    vac -> ukta (participle, neuter)
    [vocative single from √vac class 2 verb], [vocative single from √vac class 3 verb]
  • durācārā -
  • durācārā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Api, Shabda, Prak, Ukta, Duracara

Alternative transliteration: apishabdatpraguktaduracara, apisabdatpraguktaduracara, [Devanagari/Hindi] अपिशब्दात्प्रागुक्तदुराचारा, [Bengali] অপিশব্দাত্প্রাগুক্তদুরাচারা, [Gujarati] અપિશબ્દાત્પ્રાગુક્તદુરાચારા, [Kannada] ಅಪಿಶಬ್ದಾತ್ಪ್ರಾಗುಕ್ತದುರಾಚಾರಾ, [Malayalam] അപിശബ്ദാത്പ്രാഗുക്തദുരാചാരാ, [Telugu] అపిశబ్దాత్ప్రాగుక్తదురాచారా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: