Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “apetaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apetaṃ”—
- apetam -
-
apeta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]apeta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]apetā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Apeta
Alternative transliteration: apetam, [Devanagari/Hindi] अपेतं, [Bengali] অপেতং, [Gujarati] અપેતં, [Kannada] ಅಪೇತಂ, [Malayalam] അപേതം, [Telugu] అపేతం
Sanskrit References
“apetaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 48.9 < [Chapter 48]
Verse 64.21 < [Chapter 64]
Verse 64.174 < [Chapter 64]
Verse 76.136 < [Chapter 76]
Katyayana-smriti [sanskrit] (by Manmatha Nath Dutt)
Verse 8.6 [76] < [Chapter 8]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 1.97.23 < [Chapter 97]
Verse 12.35.19 < [Chapter 35]
Verse 12.115.17 < [Chapter 115]
Verse 12.194.11 < [Chapter 194]
Verse 12.261.56 < [Chapter 261]
Verse 12.282.8 < [Chapter 282]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 36.470 < [Chapter 36 - apacārāḥ]
Verse 343.12 < [Chapter 343]
Verse 1.112.3 < [Chapter 112]
Verse 1.112.8 < [Chapter 112]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)