Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “apekṣitā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apekṣitā”—
- apekṣitā -
-
apekṣitā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Apekshita
Alternative transliteration: apekshita, apeksita, [Devanagari/Hindi] अपेक्षिता, [Bengali] অপেক্ষিতা, [Gujarati] અપેક્ષિતા, [Kannada] ಅಪೇಕ್ಷಿತಾ, [Malayalam] അപേക്ഷിതാ, [Telugu] అపేక్షితా
Sanskrit References
“apekṣitā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 7.215.12 < [Chapter CCXV]
Verse 2.1.4.57 < [Chapter 4]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 19 < [Chapter 14: dvividhopakramaṇīya-adhyāya]
Hari-bhakti-vilasa [sanskrit text] (by Gaudiya Grantha Mandira)
Verse 5.260 < [Chapter 5 - Ādhiṣṭhānika-vilāsa]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.42.3 < [Chapter 42]
Verse 1.84.38 < [Chapter 84]
Verse 1.355.6 < [Chapter 355]
Verse 1.400.27 < [Chapter 400]
Verse 1.509.69 < [Chapter 509]
Verse 1.514.47 < [Chapter 514]
Verse 3.65.103 < [Chapter 65]
Verse 4.22.122 < [Chapter 22]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Bhagavad-gita with four Commentaries [sanskrit]
Verse 1.3.10.55 < [Chapter 10]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)