Analysis of “apavādamāhaasthimārutayoriti”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apavādamāhaasthimārutayoriti”—

  • apavādam -
  • apavāda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • āha -
  • āhan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ah (verb class 5)
    [perfect active third single]
  • asthi -
  • asthi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • mārutayor -
  • māruta (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    māruta (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
    mārutā (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
  • riti -
  • rit (noun, masculine)
    [locative single]
    rit (noun, neuter)
    [locative single]

Extracted glossary definitions: Apavada, Ahan, Asthi, Maruta, Rit

Alternative transliteration: apavadamahaasthimarutayoriti, [Devanagari/Hindi] अपवादमाहअस्थिमारुतयोरिति, [Bengali] অপবাদমাহঅস্থিমারুতযোরিতি, [Gujarati] અપવાદમાહઅસ્થિમારુતયોરિતિ, [Kannada] ಅಪವಾದಮಾಹಅಸ್ಥಿಮಾರುತಯೋರಿತಿ, [Malayalam] അപവാദമാഹഅസ്ഥിമാരുതയോരിതി, [Telugu] అపవాదమాహఅస్థిమారుతయోరితి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: