Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “apativratā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apativratā”—
- apativratā -
-
apativratā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Apativrata
Alternative transliteration: apativrata, [Devanagari/Hindi] अपतिव्रता, [Bengali] অপতিব্রতা, [Gujarati] અપતિવ્રતા, [Kannada] ಅಪತಿವ್ರತಾ, [Malayalam] അപതിവ്രതാ, [Telugu] అపతివ్రతా
Sanskrit References
“apativratā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 15.62 < [Chapter 15]
Verse 15.56 < [Chapter 15]
Verse 2.55.11 < [Chapter 55]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.244.21 < [Chapter 244]
Verse 1.377.377 < [Chapter 377]
Verse 1.414.52 < [Chapter 414]
Verse 1.415.9 < [Chapter 415]
Verse 1.418.418 < [Chapter 418]
Verse 1.426.6 < [Chapter 426]
Verse 1.426.19 < [Chapter 426]
Verse 1.426.104 < [Chapter 426]
Verse 1.428.17 < [Chapter 428]
Verse 1.432.9 < [Chapter 432]
Verse 1.433.106 < [Chapter 433]
Verse 1.435.4 < [Chapter 435]
Verse 1.435.6 < [Chapter 435]
Verse 1.435.77 < [Chapter 435]
Verse 1.439.98 < [Chapter 439]
Verse 2.1.26.81 < [Chapter 26]
Verse 4.1.49.20 < [Chapter 49]
Verse 4.2.39.25 < [Chapter 39]
Verse 4.2.40.2 < [Chapter 40]
Manusmriti [sanskrit] (by Ganganatha Jha)
Verse 9.20 < [Chapter 9]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)