Analysis of “apariśeṣamanābhāsamastaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “apariśeṣamanābhāsamastaṃ”—

  • apariśeṣam -
  • apariśeṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    apariśeṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    apariśeṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • anā -
  • anā (indeclinable)
    [indeclinable]
    ana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • abhāsam -
  • bhā (verb class 2)
    [aorist active first single]
    bhās (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • astam -
  • astam (indeclinable)
    [indeclinable]
    asta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    asta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    astā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Aparishesha, Ana, Astam, Asta

Alternative transliteration: aparisheshamanabhasamastam, aparisesamanabhasamastam, [Devanagari/Hindi] अपरिशेषमनाभासमस्तं, [Bengali] অপরিশেষমনাভাসমস্তং, [Gujarati] અપરિશેષમનાભાસમસ્તં, [Kannada] ಅಪರಿಶೇಷಮನಾಭಾಸಮಸ್ತಂ, [Malayalam] അപരിശേഷമനാഭാസമസ്തം, [Telugu] అపరిశేషమనాభాసమస్తం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: