Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “anubaddhā”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “anubaddhā”—
- anubaddhā -
-
anubaddhā (noun, feminine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Anubaddha
Alternative transliteration: anubaddha, [Devanagari/Hindi] अनुबद्धा, [Bengali] অনুবদ্ধা, [Gujarati] અનુબદ્ધા, [Kannada] ಅನುಬದ್ಧಾ, [Malayalam] അനുബദ്ധാ, [Telugu] అనుబద్ధా
Sanskrit References
“anubaddhā” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 11.27 < [Chapter 11]
Verse 12.36 < [Chapter 12]
Verse 17.12 < [Chapter 17]
Verse 91.31 < [Chapter 91]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 24 < [Chapter 8: mātrāśitīyādhyāyo]
Section 36 < [Chapter 11: doṣāhivijñānīya-adhyāya]
Section 16 < [Chapter 4: śvāsahidhmānidāna-adhyāya]
Chapter 4 - Brāhmaṇadārika-avadāna
Chapter 9 - Meṇḍhakagṛhapativibhūti-pariccheda
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Chapter 37 - Sight of a deceased-man
Chapter 177 - The story of Ṛṣyaśṛṅga
Chapter 284 - Famine in Rājagṛha, division of the congregation and new rules imparted by Devadatta
Chapter 288 - Many misled monks are led back to the Buddha and readmitted into the order
Verse 19.7 < [Chapter 19]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)