Analysis of “aniṣṭaśarīrendriyaviṣayopabhoganirvartakaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “aniṣṭaśarīrendriyaviṣayopabhoganirvartakaḥ”—

  • aniṣṭa -
  • aniṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aniṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śarīre -
  • śarīra (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • indriyaviṣayo -
  • indriyaviṣaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • upabhoga -
  • upabhoga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • nirvartakaḥ -
  • nirvartaka (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Anishta, Sharira, Indriyavishaya, Upabhoga, Nirvartaka

Alternative transliteration: anishtasharirendriyavishayopabhoganirvartakah, anistasarirendriyavisayopabhoganirvartakah, [Devanagari/Hindi] अनिष्टशरीरेन्द्रियविषयोपभोगनिर्वर्तकः, [Bengali] অনিষ্টশরীরেন্দ্রিযবিষযোপভোগনির্বর্তকঃ, [Gujarati] અનિષ્ટશરીરેન્દ્રિયવિષયોપભોગનિર્વર્તકઃ, [Kannada] ಅನಿಷ್ಟಶರೀರೇನ್ದ್ರಿಯವಿಷಯೋಪಭೋಗನಿರ್ವರ್ತಕಃ, [Malayalam] അനിഷ്ടശരീരേന്ദ്രിയവിഷയോപഭോഗനിര്വര്തകഃ, [Telugu] అనిష్టశరీరేన్ద్రియవిషయోపభోగనిర్వర్తకః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: